Check your answers with mine. 把你的答案跟我的核对一下。 |
Have you ever driven a bow? 你有没有开过“宝马”? |
If I were in your shoes. 如果我是你的话。 |
Please ask her to call me back when she's back.她回来时请让她给我回个电话。 |
I didn’t know he was the richest person in the world.我不知道他是世界上最有钱的人。 |
You’re nothing to me. 你對我什麼都不是。 |
What happened to you? 你怎么了? |
Keep your temper under control. 不要发脾气。 . |
The same today and forever. 一本好书,相伴一生。 |
知识只能来自经验。 Knowledge comes form experience alone. |
不经实践,不长知识。智慧来自经验. You can't gain knowledge without practice. Wisdom comes from experience. |
我二十岁来这儿。 I came here when I was 20. |
不要把车套在马前头。/不要本末倒置. Don't put the cart before the horse. |
他们已离婚了。 They've been divorced. |
胜利属于以善报恶的人。 He that returns good for evil obtains the victory. |
男子如年轻,还不该结婚。男子如年老,根本不该结婚. A young man should not marry yet, an old man not at all. |
人生有两出悲剧。一是失去心中所欲的,另一是得到心中所欲的。 There are two tragedies in life. One is to lose your heart's desire. The other is to gain it. |
人们埋怨的常常是太少,而不是没有。 People don't resent having nothing nearly as much as too little. |
你来访的目的是什么? What's the purpose of your visit? |
defer vt. 推迟,延期;听从 |
tilt vt./vi. (使)倾斜;n. 倾斜,斜坡 |
pounce vi. 突然袭击;抓住;n. 突袭,猛扑 |
flaw n. 瑕疵,缺点 |
breed v. 繁殖,生育;教养;引起;n. 品种,类型 |
shell n./v. 壳,剥壳 |
neurotic a. 神经病的,神经过敏的 n. 神经过敏者,神经病患者 |
instantaneous ad. 瞬间,霎时 |